Cái chết của nhà thơ - Bản dịch của Thuý Toàn
(Михаил Юрьевич Лермонтов) (viết về cái chết của nhà thơ Puskin) Anh chết rồi thi sĩ! Sống chết vì danh dự- Bị miệng đời thoá mạ vu oan, Anh ra đi, mang ...
“Sống cái nhà, thác cái mồ” - Quan Niệm Xưa Nhưng ...
1. NGƯỜI VIỆT CÓ CÂU TỤC NGỮ “Sống cái nhà, già cái mồ” nói về tầm quan trọng của nơi chốn ăn ở, sinh hoạt hay yên nghỉ của con người trọn ...
“Sống cái nhà, thác cái mồ” - Quan Niệm Xưa Nhưng ...
Ồ hay, người sống mơ nhà, Chết có mơ một nấm mồ Êm đềm hương vong thong dong, ngát nghĩa trang Nhà mồ nay may ai đốt hương Cười người gia môn chẳng khói hương ...
